Ecole supérieure des Beaux-Arts de BordeauX
J’ai trouvé une caméra il y a peu. Avec la caméra retrouvée j’ai mis la main sur une pile de cassettes, et parmi elles ; mon père. Pour la première fois depuis mes 4 ans j’ai pu voir mon père bouger, parler, danser et chanter. Et par hasard, la première phrase que je l’ai entendu prononcer depuis sa mort est la suivante : « non, moi j’aurais peur de la mort si on fonde une famille et tout ça ». Exploitation d’une archive précieuse, entre naïveté et dérision. Altération du mythe, questionnements sur le rapport au père et sur l’excès de virilité et de masculinité. Se moquer tendrement d’une relique du passé. Regard également sur la violence dans la misogynie de ceux qui sont restés, vis-à-vis de ma mère.
I found a camera recently. Along with the camera, I found a pile of tapes, and among them was my father. For the first time since I was four years old, I was able to see my father moving, talking, dancing and singing. And by chance, the first sentence I heard him say since his death was : ‘No, I would be afraid of death if we started a family and all that.’ Exploitation of a precious archive, between naivety and derision. Alteration of the myth, questioning the relationship with the father and the excess of virility and masculinity. Tenderly mocking a relic of the past. Also looking at the violence in the misogyny of those who remained, towards my mother.